Перевод: с русского на английский

с английского на русский

this is beyond the scope of

  • 1 выходить за рамки

    This is beyond the scope (or purpose) of our report.

    For a variety of reasons, which do not come within the province of this paper...

    * * *
    Выходить за рамки
     However, this was beyond the scope of the present program.
     The treatment of mean stresses effects when fatigue crack initiation process is time-dependent is outside the scope of this study.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки

  • 2 выходить за рамки

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за рамки

  • 3 выходить за пределы

    This is beyond the scope of our present work.

    Once the projectile is clear of the muzzle of the gun...

    * * *
    Выходить за пределы
     The activity of this enzyme in a tumour does not lie outside the range met within normal tissues.
     If the indicated melting point for gold wire falls outside of the desired range, recalibrate the meter.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за пределы

  • 4 выходить за пределы

    This is beyond the scope of our present work.

    Once the projectile is clear of the muzzle of the gun...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить за пределы

  • 5 выходить за рамки

    1) General subject: be beyond the scope of (напр, it is beyond the scope of this book to cover this ground), step over the bounds, grow out of, run riot, extend beyond, fall beyond the scope of, fall outside the scope of, exceed (в некоторых контекстах), over and above
    2) Mathematics: this is beyond the scope of (the article to consider the properties of...)
    3) Diplomatic term: be outside the framework of (чего-л.)
    4) Makarov: exceed the limits

    Универсальный русско-английский словарь > выходить за рамки

  • 6 выходить далеко за рамки

    The importance of complex numbers goes far beyond their properties as roots of algebraic equations.

    * * *
    Выходить далеко за рамки
     Such a formidable numerical undertaking is well beyond the scope of the present paper.
     An exact estimate is far beyond the scope of this preliminary study.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выходить далеко за рамки

  • 7 книга

    (см. также глава, параграф, обзор) book
    Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...
    В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...
    В книге более 350 страниц. - The book runs to more than 350 pages.
    В некоторых книгах предлагается... - In some books it is suggested that...
    В этой книге мы в основном будем интересоваться... - In this book we shall be concerned essentially with...
    Весь тираж книги разошелся почти мгновенно. - АН the books were sold almost immediately.
    Вопросы... оставлены вне рамок данной книги. - It is beyond the scope of this book to deal with...
    Все книги были проданы почти мгновенно. - All the books were sold almost immediately.
    Всюду в этой книге мы подчеркивали, что... - Throughout this book we have emphasized that...
    Данная книга была написана по результатам чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...
    Данная книга настоятельно рекомендуется для изучения... - This book is highly recommended for the study of...
    Задача дать полный обзор... выходит за рамки данной книги. - It is beyond the scope of this book to give a comprehensive survey of...
    Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].
    Изо всех существующих относительно... книг мы настоятельно рекомендуем... - Of the many books available on..., we strongly recommend...
    Книга должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - The book should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers.
    Книга должна быть доступна студентам, завершившим основной курс... - The book should be accessible to students who have completed a basic course in...
    Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.
    Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.
    Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.
    Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.
    Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.
    Книга должна быть доступна начинающим студентам, специализирующимся в... - The book should be accessible to beginning students in...
    Книга многим обязана его детальной критике. - The book owes much to his careful criticism.
    Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.
    Кроме того, книга должна быть интересна
    (
    кому-л)... - The book should also be of interest to...
    Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.
    Материал данной книги организован так, что... - The material in this book is organized so that...
    Мы настоятельно рекомендуем книгу Смита [1] как введение в... - We strongly recommend Smith [1] as an introduction to...; Smith [1] is strongly recommended as an introduction to...
    Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...
    Мы считаем, что из всех книг, написанных о..., данная книга является наилучшей. - Of all the books written on the subject of..., we believe this one to be the best.
    Наконец, я надеюсь, что данная книга будет интересна (кому-л)... - Finally, I hope that this book will be of interest to...
    Он изложил свои результаты и их объяснение в книге, озаглавленной... - Не put forth his observations and interpretations in a book entitled...
    Она (= книга) должна быть доступна как для студентов-магистров, так и для хорошо подготовленных бакалавров. - It should be accessible to graduate students as well as advanced undergraduates.
    Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...
    Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...
    Принятый в данной книге взгляд состоит в том, что... - The viewpoint adopted in this book is that...
    Профессор Смит написал книгу, полностью раскрывающую тему о... - Prof Smith wrote a comprehensive book on...
    Профессор Смит написал большую книгу о... - Prof Smith wrote a thick book on...
    Профессор Смит опубликовал большую книгу о... - Prof Smith published a thick book on...; Prof Smith published an extensive book on...
    Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...
    Цель данной книги состоит в том, чтобы обеспечить... - It is the aim of this book to provide...
    Цель данной книги - дать описание... - The purpose of this book is to describe...
    Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...
    Эта книга может использоваться для разработки... - This book can be used to design...
    Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...
    Эта книга предназначена, в основном, для студентов... - This book is intended primarily for the student of...
    Это безусловно наилучшая из существующих книг о... - This is surely the best available book on...

    Русско-английский словарь научного общения > книга

  • 8 цель

    (= намерение) aim, purpose, target, goal, object, end, mark
    Более контролируемый способ достижения той же цели это... - A more controlled way of achieving the same end is to...
    Более полезной для наших целей формой уравнения (1) является... - A form of (1) more useful for our purposes is...
    В наши цели не входит обсуждать здесь, что... - It is not our intention to argue here that...
    Вторая цель - установить, что... - A second objective is to ensure that...
    Вышеуказанная цель была достигнута. - The above objective has been achieved.
    Главной целью является... - The main objective is to...
    Для большинства целей, однако, достаточно (выбрать и т. п.)... - For most purposes it is, however, sufficient to...
    Для достижения этой цели... - With this aim in mind...; To accomplish these ends...
    Для многих целей предпочтительно (выбрать и т. п.)... - For many purposes it is preferable to...
    Для многих целей уравнение (10) полезно именно в том виде, как оно приведено. - For many purposes, equation (10) is useful as it stands.
    Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.
    Для наших целей будет удобно... - It will be convenient for our purposes to...
    Для наших целей подходит следующее достаточно грубое определение. - For our purposes the following rather rough definition is adequate.
    Для наших целей удобно (ввести и т. п.)... - For our purposes it is convenient to...
    Для наших целей эти детали не являются важными. - For our purposes the details are not important.
    Для некоторых целей (нам) желательно иметь... - For certain purposes it is desirable to have...
    Для этой цели мы должны... - For this purpose we must...
    Для этой цели удобно... - For this purpose, it is convenient to...
    Значительно более важным для наших целей является... - Far more important for our purposes is...
    Изменение точки зрения необходимо с целью... - A shift in perspective is needed in order to...
    К несчастью, это не реальная цель, потому что... - Unfortunately this is an unrealistic goal because...
    Мы уже несколько раз сообщали о нашей цели (изучить и т. п.)'... - We have indicated a few times our intention to...
    На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...
    Наконец, для некоторых целей могло бы иметь преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...
    Напоминаем, что целью данного упражнения является... - Recall that the purpose of the exercise is to...
    Наша цель здесь - переработать это в форму, которая... - Our aim is to recast this in a form which is...
    Наша цель имеет три направления. - Our goal is three-fold.
    Нашей основной целью является описание... - Our main purpose is to given an exposition of...
    Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...
    Нашей основной целью является определение... - The main objective is to determine...
    Нашей целью будет... - Our task will be to...
    Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...
    Нашей целью является доказательство того, что это действительно справедливо. - Our objective is to show that this is indeed the case.
    Нашей целью является изучить... - Our object is to study...
    Нашей целью является не систематическое развитие предмета, а, скорее,... - Our interest is not to develop the subject systematically, but to...
    Нашей целью является решение уравнение (1), подчиненного (условию и т. п.)... - Our objective is to solve (1) subject to...
    Однако все эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.
    Однако поскольку данная формула слишком сложна для практических целей, мы будем... - Since, however, this formula is too complicated for practical purposes, we shall...
    Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...
    Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.
    Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...
    Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...
    Особенно важным для наших целей является случай, что... - Particularly important for our purposes is the case of...
    Полное обсуждение подобных факторов находится вне целей данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.
    С тем, чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной цели, мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...
    С учетом целей этого тома здесь невозможно дать детальный отчет о... - It is impossible within the scope of this volume to give a detailed account of...
    С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...
    С целью дальнейшего использования заметим здесь... - Let us note here, for future use,...
    С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...
    С целью использования соотношения (14) мы заметим, что... - Wishing to exploit (14), we note that...
    С целью произвести оценки предположим что... - For the purpose of making estimates, suppose that...
    С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...
    С этой целью мы будем использовать... - For this purpose, we shall use...
    С этой целью мы заметим, что... - То this end (= For this purpose), we note that...
    Следующей нашей целью будет описание... - Our next task is to describe...
    Таким образом, для наших целей мы всегда можем воспользоваться... - Thus for our purposes we may always use...
    Требуются дальнейшие наблюдения с целью... - Further observations are required in order to...
    Удобная для практических целей формулировка состоит в следующем... - For practical applications a convenient formulation is...
    Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...
    Цель данной книги - обеспечить... - It is the aim of this book to provide...
    Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...
    Цель состоит в том, чтобы показать, что... - The aim is to show that...
    Целью более абстрактной формулировки (6) является то, что... - The aim of the more abstract formulation (6) is to...
    Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...
    Целью данной главы является развитие... - The aim of this chapter is to develop...
    Цель данной заметки заключается в том, чтобы сообщить, что... - It is the purpose of this note to announce that...
    Целью данной книги является описание... - The purpose of this book is to describe...
    Целью настоящего обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...
    Целью следующего параграфа является нахождение условий, которые позволят нам... - The aim of the next section is to establish conditions which enable us to...
    Целью такого представления является... - The purpose of such a representation is to...
    Целью этого параграфа является краткий обзор... - The purpose of this section is to give a quick sketch of...
    Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...
    Это достаточно для нашей цели в связи с... - It is sufficient for the purpose in view...
    Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.
    Этот подход может достигнуть цели, лишь если... - This approach can succeed only if...
    Я считаю, что целью данного симпозиума является... - A goal for this symposium, I believe is to ensure we all understand...

    Русско-английский словарь научного общения > цель

  • 9 прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка

    1. direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

     

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    • direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка

  • 10 логические интерфейсы на подстанции

    1. interface model of a substation automation system

     

    логические интерфейсы на подстанции
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > логические интерфейсы на подстанции

  • 11 обмен данными в рамках уровня присоединения

    1. data exchange within bay level

     

    обмен данными в рамках уровня присоединения
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен данными в рамках уровня присоединения

  • 12 обмен данными в рамках уровня станции

    1. data exchange within station level

     

    обмен данными в рамках уровня станции
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен данными в рамках уровня станции

  • 13 обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    1. data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

     

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    • data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

  • 14 обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта

    1. protection-data exchange between bay level and remote protection

     

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта

  • 15 обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции

    1. protection-data exchange between bay and station level

     

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции

  • 16 обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции

    1. control-data exchange between bay and station level

     

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции

  • 17 обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром

    1. control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre

     

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    • control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром

  • 18 обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения

    1. control-data exchange between process and bay level

     

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения

  • 19 передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    1. CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level

     

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения
    -
    [Интент]

    5401

     

    Interface model of a substation automation system

    Логические интерфейсы на подстанции

    1

    protection-data exchange between bay and station level.

    обмен сигналами функций защиты между уровнями присоединения и станции.

    2

    protection-data exchange between bay level and remote protection (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций защиты между уровнем присоединения одного объекта и уровнем присоединения смежного объекта.

    3

    data exchange within bay level

    обмен данными в рамках уровня присоединения

    4

    CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level.

    передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

    5

    control-data exchange between process and bay level

    обмен сигналами функций управления оборудованием уровня процесса и уровня присоединения.

    6

    control-data exchange between bay and station level

    обмен сигналами функций управления между уровнем присоединения и уровнем станции.

    7

    data exchange between substation (level) and a remote engineer’s workplace

    обмен данными между уровнем станции и удаленным рабочим местом инженера

    8

    direct data exchange between the bays especially for fast functions such as interlocking

    прямой обмен данными между присоединениями, в частности, для реализации быстродействующих функций, таких как оперативная блокировка.

    9

    data exchange within station level

    обмен данными в рамках уровня станции.

    10

    control-data exchange between substation (devices) and a remote control centre (beyond the scope of this standard).

    обмен сигналами функций управления между уровнем станции и удаленным диспетчерским центром.

     

    Тематики

    EN

    • CT and VT instantaneous data exchange (especially samples) between process and bay level

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > передача мгновенных значений тока и напряжения от измерительных преобразователей (уровень процесса) к устройствам уровня присоединения

  • 20 обсуждение

    discussion, consideration, treatment, speculation, argument
    А теперь мы приведем более полное обсуждение. - We now give a somewhat fuller discussion.
    Более подробное обсуждение предмета дано Смитом [1]. - A more detailed discussion of the subject is given by Smith [1].
    Более полное обсуждение (вопроса) может быть найдено в литературе. - A fuller discussion can be found in the literature.
    Более раннее обсуждение дается Смитом [1]. - A more recent discussion is given by Smith [1].
    Более того, данное обсуждение показывает, что... - The discussion shows, moreover, that...
    В данном обсуждении внимание будет сконцентрировано на... - In the present discussion, attention will be focused on...
    В обсуждениях такого рода (= сорта) необходимо указывать... - In discussions of this kind it is necessary to point out...
    В представленном здесь обсуждении у нас имеется... - In the discussion presented here we have...
    В предыдущем обсуждении (чего-л) были опущены несколько важных моментов. - Several important things have been omitted from the above discussion of...
    В проведенном обсуждении мы пренебрегли... - In the above discussion we have neglected...
    В этой главе мы ограничимся обсуждением (чего-л). - In this chapter we shall restrict consideration to...
    Дальнейшее обсуждение данной темы можно найти в... - Further discussion of this topic will be found in...
    Дальнейшее обсуждение, следовательно, будет ограничено (чем-л). - Further discussion will therefore be confined to...
    Данная глава завершается обсуждением... - The chapter concludes with a discussion of...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    До сих пор большая часть нашего обсуждения была посвящена... - Most of our discussion so far has been about...
    До сих пор в наших обсуждениях мы имели дело только с... - In our considerations so far we have dealt only with...
    Завершив наше обсуждение (чего-л), обратимся теперь к... - Having completed our discussion of..., we now turn to...
    Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...
    Из данного обсуждения не следует делать вывод, что... - It should not be inferred from this discussion that...
    Из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что..., вытекает... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...
    Из предыдущего обсуждения очевидно, что... - From the above discussion, it is evident that...
    Из предыдущего обсуждения ясно, что... - From the above discussion it is clear that...
    Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    (= небольшим) обсуждением... - We conclude with a brief look at...
    Мы намерены перейти к дальнейшему обсуждению (чего-л). - We intend to move towards a further discussion of...
    Мы начинаем обсуждение... - We turn to a discussion of...
    Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.
    Мы откладываем обсуждение этого явления до главы 5. - We defer discussion of this phenomenon until Chapter 5.
    Мы предполагаем без обсуждения, что... - We assume without discussion that...
    Мы теперь продолжим обсуждение скорости, с которой... - We now proceed to discuss the rate at which...
    Мы удовлетворимся качественным обсуждением. - We shall be content with a qualitative discussion.
    Наше обсуждение будет облегчено введением... - Our discussion will be facilitated by the introduction of...
    Не делая попыток более строгого обсуждения, мы просто заметим, что... - Without attempting a more rigorous discussion, we merely note that...
    Нет никакой необходимости входить в детальные обсуждения... - There is no need to enter into any detailed discussion of...
    Обсуждение начнется с рассмотрения простейшего типа... - The discussion will be initiated by considering the simplest type of...
    Ограничим наше обсуждение случаем, когда... - We restrict the discussion to the case of...; We shall restrict our consideration to the specific type of...
    Однако предыдущее обсуждение (вопроса) является не вполне точным. - The preceding discussion is, however, somewhat imprecise.
    Одной из главных целей данного обсуждения является... - One of the main goals of the discussion is...
    Относительно обсуждения данной проблемы см. работу Смита [1]. - For a discussion of this problem, see Smith [1].
    Полное обсуждение подобных факторов находится вне рамок данной работы. - A full discussion of such factors is beyond the scope of this paper.
    Предыдущее обсуждение демонстрирует важность... - The above discussion shows the importance of...
    Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...
    При обсуждении... мы интересуемся лишь... - In discussing..., we are interested only in...
    Слабым местом предыдущего обсуждения является то, что... - A weak point in the above discussion is that...
    Следовательно, данное обсуждение основывается на... - The discussion is therefore based on...
    Строгое обсуждение будет дано в главе 2. - A rigorous discussion will be given in Chapter 2.
    Таким образом, наше обсуждение свелось к... - Thus far our discussion has been limited to...
    Теперь мы желаем распространить наше обсуждение (= рассмотрение) на... - We now wish to extend our consideration to...
    Теперь мы перейдем к краткому обсуждению... - We proceed now to a brief discussion of...
    Целью данного обсуждения является... - It is the purpose of the present discussion to...
    Чтобы упростить обсуждение, давайте... - То simplify the discussion, let us...
    Это завершает наше обсуждение... - This completes our discussion of...
    Это обсуждение несколько расплывчатого характера предназначено для того, чтобы... - This somewhat vague discussion is intended to...
    Это обсуждение ограничивается (следующим кругом вопросов и т. п.)... - The discussion is confined to...
    Это обсуждение основывается на рассуждениях Кельвина [1]. - This discussion is based on that given by Kelvin [1].
    Это обсуждение подводит нас к общему изучению... - This discussion leads us to a general study of...
    Это сводится к обсуждению... - This amounts to a discussion of...

    Русско-английский словарь научного общения > обсуждение

См. также в других словарях:

  • scope — 1. n. 1 a the extent to which it is possible to range; the opportunity for action etc. (this is beyond the scope of our research). b the sweep or reach of mental activity, observation, or outlook (an intellect limited in its scope). 2 Naut. the… …   Useful english dictionary

  • The Blessed Trinity —     The Blessed Trinity     † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Trinity     This article is divided as follows:          I. Dogma of the Trinity;     II. Proof of the Doctrine from Scripture;     III. Proof of the Doctrine from Tradition;… …   Catholic encyclopedia

  • The Oxford Companion to Music — The Oxford Companion to Music, tenth edition. The Oxford Companion to Music is a music reference book in the series of Oxford Companions produced by the Oxford University Press. It was originally conceived and written (almost single handedly) by… …   Wikipedia

  • The Glass Bead Game — This article is about the novel. For the album by James Blackshaw, see The Glass Bead Game (album). The Glass Bead Game   …   Wikipedia

  • The Birth-Mark — is a romantic short story written by Nathaniel Hawthorne that examines obsession with human perfection. It was first published in the March, 1843 edition of The Pioneer . It later appeared in Mosses from an Old Manse , a collection of short… …   Wikipedia

  • scope — 01. The commission has been instructed to widen the [scope] of its investigation. 02. The government appointed ethics committee has been authorized to widen the [scope] of its investigation to include a discussion of new reproductive technologies …   Grammatical examples in English

  • scope — scope1 W3 [skəup US skoup] n [Date: 1500 1600; : Italian; Origin: scopo purpose , from Greek skopos] 1.) [U] the range of things that a subject, activity, book etc deals with scope of ▪ the need to define the scope of the investigation ▪ measures …   Dictionary of contemporary English

  • scope — 1 noun (U) 1 the range of things that a subject, activity, book etc deals with: a repertoire of extraordinary scope | beyond/within the scope of: The politics of the country is really beyond the scope of a tourist book like this. | widen/broaden… …   Longman dictionary of contemporary English

  • scope — scope1 [ skoup ] noun uncount ** 1. ) the things that a particular activity, organization, subject, etc. deals with: in scope: The new law is limited in scope. beyond/outside the scope of someone/something: These issues are beyond the scope of… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • scope — I UK [skəʊp] / US [skoʊp] noun [uncountable] ** 1) the things that a particular activity, organization, subject, etc deals with in scope: The new law is limited in scope. beyond/outside the scope of someone/something: These issues are beyond the… …   English dictionary

  • scope — noun 1 opportunity ADJECTIVE ▪ full ▪ In her new house she had full scope for her passion for gardening. ▪ ample, considerable, enormous, great, huge …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»